Karhulla on asiaa

Tekoälyä käyttävä konekäännös verk­ko­si­vuil­la – näppärä AI-kääntäjä nopeuttaa päi­vi­tys­työ­tä

Timo Salminen

Tekoälystä puhutaan nyt suu vaahdossa ja suurelta osin syystäkin. Kyseessä on työelämää, liiketoimintaa ja maailmaa mullistava teknologia.

Uusia tekoälysovelluksia pulpahtelee esiin päivittäin. Seuraamme niiden kehitystä Karhu Helsingissä – ja myös blogissamme – tiiviisti. Erityisesti meitä kiinnostavat ne AI-sovellukset, jotka tuovat uutta ideaa ja tehoa verkkopalveluihin.

Seuraammme blogissamme tiiviisti tekoälysovellusten kehitystä

Piirroskuva karhu istuu

Yllättävän monessa tekoälysovelluksessa on enemmän pöhinää kuin ajatusta. Ilahduttavan usein tunnistamme kuitenkin myös sellaisia AI-sovelluksia, jotka oikeasti tekevät (työ)elämästä parempaa.

Tekoälyyn perustuva kielenkäännös verkkosivuilla on yksi pätevimmistä AI-ratkaisuista, mitä olemme päässeet hyödyntämään. Se nopeuttaa verkkosivujen päivittäjän työtä olennaisesti.

Koko verkkosivu kääntyy napinpainalluksella

Olemme ottaneet usean asiakkaamme sivustolla käyttöön kielenkäännökseen keskittyvää DeepL-tekoälyä hyödyntävän konekäännösratkaisun. Siinä tekoäly kääntää sivun kaikki sisällöt toivotulle kielelle konkreettisesti napinpainalluksella. Ratkaisuja ja teknologioita löytyy muitakin.

Katso videolta, kuinka AI-kääntäjä toimii verkkosivuilla

Allekirjoittanut jutustelee vajaat kolme minuuttia kestävällä videollamme englanniksi.

Koko sivu kääntyy siis kerralla ja päivittäjän tehtäväksi jää katsoa sisältö läpi ja tehdä siihen – yleensä – vain pieniä korjauksia.

DeepL-kääntäjä tehostaa työtä erityisesti verkkosivuilla, jotka käyttävät modernia modulaarista rakennetta. Kun sivu koostuu useista lohkoista tai moduuleista, teksti on ripoteltu moneen paikkaan ja kaiken kääntäminen kerralla säästää työaikaa varsin mukavasti.

Tekoäly tekee hyvää käännöstyötä ja tunnistaa tekstistä äänensävyn

Tekoäly on tänä päivänä hyvä kääntäjä ja taso nousee koko ajan. Olen aikoinaan asunut pidempään Kanadassa ja mielestäni osaan kirjoittaa englantia hyvin. Tekoälyn tekemä käännös suomesta englantiin on usein vivahteikkaampaa ja parempaa, kuin mitä itse osaisin kirjoittaa. Vaikuttaa siltä, että myös muut kieliyhdistelmät taipuvat AI:lta mallikkaasti.

Perinteiseen konekäännökseen verrattuna AI-kääntäjän suuri etu on kyky ymmärtää tekstin asiayhteys ja äänensävy. AI-moottorista tulee yleensä ulos varsin samanhenkistä tekstiä kuin mitä sinne on laittanut sisään.

Oma sanasto nopeuttaa työtä ja auttaa tuottamaan johdonmukaista sisältöä

Käännöstyötä tehostamaan voi ottaa käyttöön oman sanaston eli glossaryn. Omassa sanastossa voi antaa halutuille termeille kiinteitä käännöksiä, joita AI-kääntäjä sitten käyttää kaikissa yhteyksissä. Esimerkiksi jos Karhu Helsingin sisältöjä käännetään ruotsiksi, emme halua olla Björn Helsingfors, vaikka se ihan sympaattiselta kuulostaakin.

Konekäännöksen tarjoaminen kävijän käyttöön on riskialtista

Monia kiinnostaa myös vaihtoehto, jossa konekäännös tuotaisiin osaksi verkkosivustoa siten, että kävijä voi itse kääntää sisällön haluamalleen kielelle. Emme suosittele sitä. Sivuston päivittäjien on tarpeen varmistaa, että käännetty sisältö pitää paikkansa.

AI-kääntäjä on päivittäjän käsissä tehotyökalu, mutta sen antaminen kävijän käsiin on riskialtista

Piirroskuva karhu kävelee

Jos sivusto tarjoaa käännöstoiminnon kävijän käyttöön, hänellä on perusteltu syy olettaa, että käännetty sisältö pitää paikkansa. Harva pidemmän tekstin konekäännös on sataprosenttisen totuudenmukainen. Tekoäly tekee joskus radikaaleja ja koomisiakin virheitä. Ne voivat aiheuttaa kävijöissä hämmennystä ja vaarallisia väärinkäsityksiä. Monelle organisaatiolla virheet verkkosivujen sisällössä aiheuttavat myös juridisia ongelmia, liittyen esimerkiksi tuotevastuuseen.

Kävijät, jotka kaipaavat konekäännöstä omalle kielelleen käyttävät usein tottuneesti oman selainohjelmansa käännöstoimintoja, johon esimerkiksi Chrome-selain tänä päivänä kannustaakin kävijää.

AI-kääntäjän voi ottaa käyttöön monissa julkaisujärjestelmissä – kustannukset painottuvat käyttöönottoon

Olemme ottaneet tekoälyä hyödyntävää käännöstoimintoa käyttöön sivustoilla, jotka toimivat WordPress- ja Drupal-julkaisujärjestelmillä. Toiminnallisuus on tuotavissa osaksi myös muilla julkaisujärjestelmillä rakennettuja sivustoja.

AI-kääntäjän käyttöönotto ja testaus vaativat kullakin sivustolla teknistä työtä, josta aiheutuu kustannuksia. Tekoälykäännöksen käytöstä aiheutuu myös jatkuvia kuluja, mutta ne liikkuvat tyypillisesti alle 30 euron mittaluokassa kuukaudessa. Ominaisuuteen investoitu raha maksaa itsensä työn tehostumisen kautta takaisin ripeästi, jos sivustolle luodaan runsaasti sisältöä enemmän kuin yhdellä kielellä.

Kiinnostaako AI-kääntäjän käyttöönotto verkkosivustollanne?

Ota yhteyttä ja kysy lisää! Olen ja olemme mielellämme avuksi.

Timo Salminen asiakkuusjohtaja 050 518 0085

Lähetä meille viesti

Kun lähetät viestin, olemme sinuun yhteydessä. Pidämme datastasi huolta tietosuojasivullamme kuvatulla tavalla.

Kenttä on validointitarkoituksiin ja tulee jättää koskemattomaksi.

Tutustu myös näihin blogikirjoituksiimme tekoälystä

Tykkäsitkö tästä jutusta?

0
0
0
0
Kenttä on validointitarkoituksiin ja tulee jättää koskemattomaksi.
Jaa juttu somessa
Tällä viikolla näitä luettiin eniten
  1. Google AI Overview – tekoälypohjaiset hakutulokset muuttavat hakukokemusta
  2. Värillä on väliä – etenkin saavutettavuuden kannalta
  3. Google Analyticsin termit suomeksi
Viime aikoina eniten reaktioita herättivät
Ota yhteyttä
Tilaa uutiskirje